「@日本語勉強中」:修訂間差異

调整样式,更能突出需要强调的词
(补充了 →‎日语学习交流区:​ 并修改了链接错误
(调整样式,更能突出需要强调的词)
第102行: 第102行:


<blockquote style="background-color: rgba(255,200,0,0.3); border-radius: 5em; border: 3px double orange; padding: 0.6em; font-size: small">
<blockquote style="background-color: rgba(255,200,0,0.3); border-radius: 5em; border: 3px double orange; padding: 0.6em; font-size: small">
 在日本 ,wwwww 连在一起很像草,所以草代表<span style="color: green; display: inline-block; border-bottom: 0.1em solid green; margin: 0; padding: 0">笑</span> 的意思 ,但果然就算有日本人,在中文房间还是不怎么敢用呢。
 在日本 ,<span style="color: green; text-decoration: underline; text-decoration-style: wavy; text-decoration-color: #1d5612">wwwww</span> 连在一起很像草,所以草代表<span style="color: green; text-decoration: underline; text-decoration-style: wavy; text-decoration-color: #1d5612">笑 的意思</span>,但果然就算有日本人,在中文房间还是不怎么敢用呢。
</blockquote>
</blockquote>


31

次編輯